International Union of Pure and Applied Chemistry(IUPAC)国际纯粹与应用化学联合会,又译国际理论(化学)与应用化学联合会于2015年12月30日宣布,已证实发现元素周期表中的最后4个元素,将为元素周期表加入新成员,其原子序分别为113、115、117及118。而这4个元素加入后,也将使元素周期表成为完整排列的7个周期。这4个元素曾在实验室中被合成,根据其原子序系统性得名,目前的临时名称分别为 Ununtrium(Uut)、Ununpentium(Uup)、Ununseptium(Uus)及 Ununoctium(Uuo),这 4 个元素都属于超重元素,具放射性且稳定性不佳,在实验室中合成时,仅能存在不到一秒钟,便会分裂成其他元素。
而在这之前,元素周期表中已有114个化学元素被IUPAC承认并命名,其中有98个元素存在于自然界中(84个为原生元素、14个只出现在原生元素的衰变链里),而原子序为99至112,以及114、116等所有元素,虽然不是自然产生,但经过人工可合成,因此已被IUPAC承认并命名。
十九世纪初,在欧洲随着超来越多的化学元素的发现和各国间科学文化交流的日益扩大,化学家们开始意识到有必要统一化学元素的命名。瑞典化学家贝齐里乌斯首先提出,用欧洲各国通用的拉丁文来统一命名元素,从此改变了元素命名上的混乱状况。
化学元素的拉丁文名称,在命名时都有一定的含义:或是为了纪念发现地点、发现者的祖国,或是为了纪念某科学家,或是借用星宿名和神名,或是为了表示这一元素为某一特性。在把这些拉丁文名称翻译成中文肘,也有多种做法:一是沿用古代已有的名称,一是借用古字,而最多的则是另创新字。在这些大量新造汉字中,大致又可分为谐声造字和会意造字二类。分门别类归纳这些化学元素的名称,也是颇有趣味之事。
一、以地名命名
这类元素不少,约占了总数的近四分之一。这些元素的中文名称基本上都是从拉丁文名称的第一(或第二)音节音译而来,采用的是谐声造字法。如:
镁—拉丁文意是“美格里西亚”,为一希腊城市。
钪—拉丁文意是“斯堪的纳维亚”。
锶—拉丁文意为“思特朗提安”,为苏格兰地名。
镓—拉丁文意是“家里亚”,为法国古称。
铪—拉丁文意是“哈夫尼亚”,为哥本哈根古称。
铼—拉丁文意是“莱茵”,欧洲著名的河流。
镅—拉丁文意是“美洲”。
有个别的元素的中文名称是借用古汉字的,如87号元素钫,拉丁文意是“法兰西”,音译成钫。而“钫”在古代原是指盛酒浆或粮食的青铜盛器,其古义现已不见使用。
二、以人名命名
这类元素的中文名称也多取音译后谐声造字的方法。如:
钐—拉丁文意是“杉马尔斯基”,俄国矿物学家。
镶—拉丁文意是“爱因斯坦”。
镄—拉丁文意是“费米”,美国物理学家。
钔—拉丁文意是“门捷列夫”。
锘—拉丁文意是“诺贝尔”。
铹—拉丁文意是“劳伦斯”,回旋加速器时发明人。
还有一个纪念居里夫妇的“锔”,是借用的汉字。从音译的角度来看,借用“锯”字是较理想的,但“锯”是一常用汉字,不合适。现在借用的“锔”字,汉语中原用于“锔碗”、“锔锅”等场合。虽然现在仍在使用,但使用率不高,一般不至于混淆。
三、以神名命名
谐声造字如:
钒—拉丁文意是“凡娜迪丝”希腊神话中的女神。
钷—拉丁文意是“普罗米修斯”,即希腊神话中那位偷火种的英谁。
钍—拉丁文意是“杜尔”,北欧传说中的雷神。
钽—拉丁文意是“旦塔勒斯”,希腊神话中的英雄。
铌—拉丁文意是“ 尼奥婢” ,即旦塔勒斯的女儿。
说来有趣的是钽、铌二种元素性质相似,在自然界是往往共生在一起,而铌元素也正是从含钽的矿石中被分离发现的。从这个角度来看,分别用父、女的名字来命名它们,确是很合适的。
借用古字的如:
钯—拉丁文意是“巴拉斯”,希腊神话中的智慧女神。此字在古汉语中指兵车或箭镞,其古义现已不用。
四、以星宿命名
这类元素的中文名称均是谐声造字的新字。
碲—拉丁文意是“地球”。
硒—拉丁文意是“月亮”。
氦—拉丁文意是“太阳”。
铈—拉丁文意是“谷神星”。
铀—拉丁文意是“天王星”。
镎—拉丁文意是“海王星”。
钚—拉丁文意是“冥王星”。
其中的铀、镎、钚分别是92、93、94号元素,在周期表中紧挨在一起。铀最先于1781年发现,因其时天王星新发现不久,故用具命名。到镎、钚分别于1934年和1940年发现时,也就顺理成章地用太阳系中紧挨着天王星的海王星、冥王星来命名了。
五、以元素特性命名
这是最多的一类,命名时,或是根据元素的外观特性,或是根据元素的光谱谱线颜色,或是根据元素某一化合物的性质。这类元素的中文名称命名除采用根据音译的谐声造字外,还有其它多种做法。
1、沿用古代已有名称
有许多元素,我国古代早已发现并应用,这些元素的名称屡见于古藉之中。在命名时,就不再造字,而沿用其古名,如:
金—拉丁文意是“灿烂”
银—拉丁文意是“明亮”
锡—拉丁文意是“坚硬”
硫—拉丁文意是“鲜黄色”
硼—拉丁文意是“焊剂”
2、借用古字
如:
镤—拉丁文意是“最初的锕”。而镤在古汉语中指未经炼制的铜铁。
铍—拉丁文意是“甜”。而铍在古汉语中指两刃小刀或长矛。
铬—拉丁文意是“颜色”。而铬在古汉语中指兵器或剃发。
钴—拉丁文意是“妖魔”。而“钴”在古汉语中指熨斗。
镉—拉丁文意是一种含镉矿物的名称。而镉在古汉语中指一种圆口三足的炊器。
铋—拉丁文意是“白色物质”,而铋在古汉语中指矛柄。
借用这些字是因为这些字的发音与其拉丁文名称的第一(或第二)音节的发音相同接近。
另有一种元素“磷”,拉丁文意是“发光物”。此元素我国古称“”,现因规定固体非金属须有“石”旁,遂用“磷”。而磷在古汉语中则是用来形容玉石色泽的。
当然,以上这类字的古义现在都是基本不用的。
3、谐声造字
如:
铷—拉丁文意是“暗红”,是其光谱谱线的颜色。
铯—拉丁文意是“天兰”,是其光谱谱线的颜色。
锌—拉丁文意是“白色薄层”。
镭—拉丁文意是“射线”。
氩—拉丁文意是“不活泼”。
碘—拉丁文意是“紫色”。
4、会意造字
我国化学新字的造字原则是“以谐声为主,会意次之”。这类字数比起谐声一类来要少得多。如:
氮—拉丁文意是“不能维持生命”。我国曾译作“淡气”,意为冲淡空气。后以“炎”入“气”成“氮”。
氯—拉丁文意是“绿色”。我国曾译作“绿气”,意谓“绿色的气体”。后以“录”入“气”成“氯”。
氢—拉丁文意是“水之源”。我国曾译作“轻气”,喻其密度很小。后以“轻”入“气”成“氢”。
氧—拉丁文意是“酸之源”。我国曾译作“养气”,意谓可以养人。也曾以“养”入“气”成“”,再由“”谐声,造为“氧”,但仍读“养”音。
钾—拉丁文意指海草灰中的一种碱性物质。我国因其在当时已经发现的金属中性质最为活泼,故以“甲”旁“金”而成“钾”。
钨—拉丁文意是“狼沫”。我国因其矿石呈乌黑色,遂以“乌”合“金”而成“钨”。
碳—拉丁文意是“煤”。因我国古时称煤为“炭”,遂造为“碳”。
也有些元素开始曾用谐声造字,后又转为会意造字的。如:
硅—拉丁文意是“石头”。我国在很长的一段时间内曾从拉丁文音译,谐声造为“矽”。后因“矽”与“锡”同音,多有不便,遂改为“硅”,取“圭”音。因古时,圭指玉石,即是硅的化合物。不过,至今在不少地方(特别是在物理学教材中)还有用“矽”了的。
要说明的是,我国对元素符号的拉丁字母读音习惯上是按英文字母发音。而新造汉字读音,一般是读半边音,如氪(克)、镁(美)、碘(典)。但并非完全如此,如氙(仙)、钽(坦)等,这些都是需要加以注意的。